July 30, 2021

‘Волшебник’ и его загадки

Перспектива летней поездки на Спецес и статья Хасинто Антон в Страна Они посоветовали мне прочитать роман, который я сохранил, но под рукой, надолго, зная, что рано или поздно его время придет: Волшебник, Джона Фаулза, в седьмом издании Анаграмы, переведенной Энрике Хегевичем.

Это длинная книга (671 страница), в которой от первого лица рассказывается о приключениях молодого англичанина на греческом острове (Фраксос, стенограмма Спецеса), где он устанавливает отношения с таинственным миллионером Кончисом «Волшебником». », Который подвергнет его ряду сложных начальных тестов, которые изменят ваше видение мира.

Обложка “Волшебника”

Редакционная Анаграма

Отношения главного героя Николаса Урфе с его британской возлюбленной Элисон и двумя красивыми и сбивающими с толку близнецами, защищенными Магом, добавляют интриги сюжету, кульминацией которого является воспоминание о нацистской оккупации острова, где Кончису пришлось столкнуться с дилеммой в ряду: который Уильям Стайрон поднял в Решение Софи.

Фаулз – автор энергичной прозы и яркого воображения; Роман, действие которого происходит в «одном из самых чистых и уравновешенных ландшафтов на этой планете», полон нерешенных загадок, все не то, чем кажется, и мы не знаем, является ли то, что нам говорят, воспоминанием, театрализацией, постановка на сцене из греческой мифологии или упражнение по экспериментальной психологии. А Урфе – Орфей, вынужденный прослеживать определенные скрытые элементы человеческого состояния через экстремальные переживания.

Автор опубликовал исправленное издание в 1977 году, добавив эротические обвинения, которые он ранее не раздувал «из-за недостатка смелости».

При всем этом очень скоро Волшебниквышедший в 1966 году роман стал культовым, и автору стали приходить письма с вопросами, что означает тот или иной отрывок.

В 1977 году он опубликовал переработанное издание, исключив ссылки, переписав главы и добавив эротический заряд, которым в первом издании он не дышал «из-за недостатка смелости».

Джон Фаулз (1926-2005) сегодня считается одним из величайших деятелей британской литературы второй половины 20-го века с такими популярными хитами, как Коллектор.

Фаулз – эталон в постмодернистской литературе для «Жены французского лейтенанта».

Он также является образцом постмодернистской литературной школы – проницаемой, но, несомненно, существующей категории, у которой был свой момент – особенно Л.жена французского лейтенанта, работа, которая циркулирует с двумя скоростями, в прошлом девятнадцатого века и в настоящем рассказчика, который постоянно вмешивается в рассказываемое и предлагает несколько различных концовок, лежащих в основе понятий интертекстуальности и металитератур, столь дорогих этой тенденции.

Волшебник содержит автобиографические элементы, которые Фаулз раскрыл в предисловии к исправленному изданию. Как и его главный герой, писатель преподавал в школе на Фраксосе / Спецесе в начале 1950-х годов. Дом, который вдохновил на создание виллы Бурани де Кончис, только что был сдан в аренду, как пояснил Антон в своей статье.

Майкл Кейн (Урфе) и Кэндис Берген (Лили) в кадре из экранизации фильма «Волшебник», 1967.

Майкл Кейн (Урфе) и Кэндис Берген (Лили) в кадре из экранизации фильма «Волшебник», 1967.

Коллекция фильмов Стэнли Белеки / Getty Images

Но Фаулз не собирался делать реалистичный роман. Под влиянием чтения Юнга он решил написать рассказ в духе Великий Мёльн Ален-Фурнье, сумевший предоставить «опыт, выходящий за рамки литературного».

В самом деле, незабываемый роман Фурнье является образцом инициатической работы с обилием символических элементов, которые с 1913 года ослепляли сменяющие друг друга поколения. Волшебник В нем нет своей трезвой и убедительной красоты – слишком опрятно и барочно – но, несомненно, «что-то» в нем есть. Еще одно влияние, на которое указал Фаулз, – это влияние Большие надежды Диккенс, обучавший своих греческих учеников.

Его автор сказал о «Волшебнике», что «он останется, по сути, подростковым романом, написанным поздним подростком».

Его автор сказал о Волшебник что «по сути он останется романом подросткового возраста, написанным поздним подростком». И в этом он, возможно, составляет свою привлекательность над модой, объединяя ее, наряду с упомянутыми, с несколькими другими загадочными произведениями, которые читатели признали за предоставление того «опыта, выходящего за рамки литературного». То есть жизненный урок и вступление в зрелость, усеянный элементами тайны, и где мы также могли бы найти Ловец во ржи Дж. Д. Сэлинджер o Ничего такого пользователя Carmen Laforet. Книги с аурой.

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon».  Анна Карина готовит свою роль.

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon». Анна Карина готовит свою роль.

Семнадцать изданий

Киноверсия Волшебник, режиссер Гай Грин в 1967 году, не смог сниматься в Греции из-за переворота полковников и был вынужден переехать на Майорку. В роли Урфе был твердый Майкл Кейн; великолепный Энтони Куинн, который, кажется, исправляет «взгляд» Пабло Пикассо в роли Кончис, и эффектные и молодые Кэндис Берген и Анна Карина. Это фильм с плохой репутацией, который со временем стал очень культурным.

Доступный в Filmin, мы обнаруживаем, что это более чем плохо, это необычно, странно, временами безумно и очень любопытно. Но могло ли быть иначе, исходя из материала, с которого он начался? Последняя треть пленки приобретает интенсивность и визуальное воздействие и становится абсорбирующей.

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon».  Энтони Куинн (Кончис) и Майкл Кейн (Урфе) начинают общаться.

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon». Энтони Куинн (Кончис) и Майкл Кейн (Урфе) начинают общаться.

Семнадцать изданий

В последние годы драматург Хосеп Рамон Серда и сценарист и карикатурист Хосеп Антони Мендиола искали документацию об этой съемке в одной из бухт Порталс Веллс (Кальвиа), сделавшей эпоху на Балеарских островах, и в 2015 году посвятили ее съемкам. работа театра «El mag de la platja».

В этом году они вернулись в бой с графическим романом, Худший фильм в мире / Худший фильм в мире, опубликовано Disset Editions.

На его страницах мы находим воспоминание между ностальгией и иронией об острове, который уже очень часто посещается туристами, который в 1967 году организовал конкурс Мисс Испания, отмечает оживленные ночные вечеринки с живой музыкой Луи Армстронга у Тито и принимает визит Кармен Поло де Франко .

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon».  Отсутствие энтузиазма у Джона Фаулза к фильму по его роману.

Страница комикса Я. А. Мендиолы и Дж. Р. Серды «La pitjor pel.licula del mon». Отсутствие энтузиазма у Джона Фаулза к фильму по его роману.

Семнадцать изданий

Ведущий квартет интерпретаторов в фильме – Кейн, Куинн, Берген, Карина – устанавливает сложные отношения в комиксе (авторы уточняют, что это вымысел); Они стараются изо всех сил без особого успеха понять смысл того, что они снимают, хлопки хвоста съемок в ноябре вынуждают их плавать в ледяной воде, и неуверенность Джона Фаулза разоблачается.

Писатель согласился бы сотрудничать над сценарием фильма, потому что ему нужны были деньги, но он никогда не верил ни в сценарий, ни в его режиссера, и сделал несколько отрицательных записей в своих дневниках.

Фильм Гая Грина стал коммерческой катастрофой для критиков. А в Испании цензура запретила это, добавив еще одну ссылку на мифологию произведения.

Волшебник, Джона Фаулза, загадки которого все еще живы: рекомендуемое летнее чтение.

ссылка на сайт